Monthly Archives: Kasım 2011

Spleen Fanzin Facebook’ta

Spleen Fanzin, ısrarlara dayanamayıp bir Facebook ‘sayfa’sı açtı. Eğer aşağıdaki linke tıklayıp, ‘beğen’irseniz; daha sıkı bir iletişim kurabiliriz. Gelişmelerden haberdar edebiliriz sizleri.

http://www.facebook.com/pages/SPLEEN-Fanzin/116414518470723


Bir Charles Baudélaire Portresi ”Sleep of Reason”, Thomas Christensen’in çağdaş yorumuyla..

Bir Charles Baudélaire Portresi ”Sleep of Reason”, Thomas Christensen’in çağdaş yorumuyla.. Nadar ve Etienne Carjat imzalı tarihi fotoğraflara dayalı olarak  dijital görüntü, renkli piksel  ile .

This image of nineteenth-century French poet Charles Baudelaire (1821-1867) is part of a set of contemporary hagioagraphic portraits of historical figures that occupies a wing in MoFo’s historical galleries. Known among MoFo staff as St. Stupid’s Corridor, the wing is often recommended to visitors who are agonized by convulsions of laughter, because of its sobering effects.

Baudelaire is best known as the author of Les Fleurs du Mal (variously translated as “Flowers of Evil” or “Crummy Flowers”) and other splenetic and synesthetic collections of verse, but he is also the author of an essay entitled “On Laughter.” In this essay he contrasts satire and farce (which he calls the “significant” and “absolute” forms of comedy).

According to Baudelaire, laughter is commonly linked to the ancient fall of humankind from paradise. Therefore, he says, laughter must express debasement, and consequently it must be satanic. Since it is satanic, it must be human. Since it is human, it must be contradictory.

In short, laughter is “at once a token of an infinite grandeur and an infinite misery,” and the artist who elicits such laughter is a doubled person. This, no doubt, explains the doubled portrait shown here.


Charles Baudélaire Spleen isimli şiirlerinin farklı yorumları

 

Charles Baudélaire

Spleen

quand le ciel bas et lourd pese comme un couvercle
sur l’esprit gemissant en proieaux longs ennuis,
et que de l’horizon embrassant tout le cercle
il nous verse un jour noir plus triste que les nuits;

quand la terre est changee en un cachot humide,
ou l’esperance, comme une chauve-souris,
s’en va battant les murs de son aile timide
et ce cognantla tete a des plafonds pourris;

quand la pluie etalant ses immenses trainees
d’une vaste prison imite les barreaux,
et qu’un peuplemuet d’infames araignees
vient tendre ses filets au fond de nos cerveaux,

des cloches tout a coup sautent avec furie
et lancent vers le ciel un affreux hurlement,
ainsi que des esprits errants et sans patrie
qui se mettent a geindre opiniatrement.

– et de longs corbillards, sans tambours ni musique,
defilent lentement dans mon ame, l’espoir,
vaincu, pleure, et l’angoisse atroce, despotique,
sur mon crane incline plante son drapeau noir.

  • Meğer Muse’un ”Dark Shines” isimli parçası da bir Spleen yorumuymuş.. Ee boşuna sevilmiyormuş Muse tarafımızca!

http://www.youtube.com/watch?v=hZtirEqYJVk&feature=related

New Age müzik yapan gizemli grup Troïka’nın performansı çok etkileyici!

http://www.youtube.com/watch?v=9bu0yP4alGY

 

Anarşist Léo Ferré’den harikulade bir Spleen bestesi!

http://www.youtube.com/watch?v=XVCeF2proGU

Fransızca aslından bir Spleen okuması

“(…) Et de longs corbillards, sans tambours ni musique,
Défilent lentement dans mon âme; l’Espoir,
Vaincu, pleure, et l’Angoisse atroce, despotique,
Sur mon crâne incliné plante son drapeau noir.”

http://www.youtube.com/watch?v=9ZjUdO4mS1c&feature=related

Bu versiyonuna ise, bir klipten öte kısa film demeliyim sanırım

http://www.youtube.com/watch?v=U_NWDab97UQ&feature=related

 

Bu da Fransızca aslından Fransız müziğine özgü, hoş bir beste, kuvvetli bir yorum

http://www.youtube.com/watch?v=9GgdAowF6Nc&feature=related

Spleen LXXVIII – Charles Baudélaire – Emanuele Raffaele Giuliano et Andrea Bonacquisti

İyi seyirler, iyi dinlenceler, İyi Spleen Fanzin okumaları!